. Краткий курс изучения китайского языка для поездки в Китай. Урок 3. | Консалтинговая компания "Сфинкс"

Вход в систему

Курсы валют на Банкир.Ру

Краткий курс изучения китайского языка для поездки в Китай. Урок 3.

Рубрика «Внешнеэкономическая деятельность»

 

Краткий курс изучения китайского языка для поездки в Китай. Урок 3.

 

© Коробкова Виктория Владимировна, профессиональный переводчик китайского языка, 2009 

 

Китайский язык – один из самых сложных языков в мире, но, несмотря на это, многие иностранцы стремятся его выучить.

Учимся правильно говорить на китайском языке.

 

Тема вторая: Цифры

Диалоги на тему «Цифры»:

1. Диалог в гостинице. “Я” ищу свой номер в гостинице.

 Я - вŏ - (wo3):

- Могу ли спросить, какой это номер?

- чŭн вэн джè шù тŭ хàо фáнъ

- 请问这是几号房(qing3wen4zhe4 shi4 ji3hao4fang2)

Обслуживающий персонал в гостинице - фý у юáн - 服务员 (fu2wu4yuan2):

- нúн яò тŭ хàо фáн тьēн?

- Какой номер вам нужен?

- 您要几号房间?(nin2yao4ji3hao4fang2jian1)

Я: Мне нужен 311 номер.

- вǒ яò сāн йāо йāо хàо фáн

- 我要三一一号房 (wo3yao4san1yao1yao1fang 2)

Обслуживающий персонал в гостиниц:

  -дзàй сāн лóу йòу бьēн

- на 3-м этаже справа.

- 在三楼右边 (zai4san1lou2 you4 bian1)

Я: спасибо! - сè се - 谢谢! (xie4xie)

 

2. Диалог в дороге. Сколько время?

Госпожа - нюй шū -女士 (nü3shi1):

Скажите господин, сколько сейчас время?

- чǔн вэн, сēн шēн, сèн дзàй тǔ дьĕн

 - 请问先生,现在几点? (qing3wen4xian1sheng1xian4zai4ji3dian3)

Господин - сēн шēн-先生(xian1sheng1):

- сèн дзàй дю дьĕн ўу шú

- сейчас 9:50. 

- 现在九点五十 (xian4zai4 jiu3dian3wu3shi2)

Госпожа:

Спасибо! - сè се - 谢谢! (xie4xie)

 

3. Диалог у кассы ж/д вокзала. Сколько вам билетов?

Кассир - шòу пь`яàо юáн -售票员 (shou4piao4yuan2):

Сколько билетов вам надо?

- нúн яò тǔ джāн пь`яàо - 您要几张票?(nin2yao4ji3 zhang1 piao4)

Пассажир - люй кè - 旅客 (lü3ke4):

- Мне надо 3 билета

- вǒ яò мǎй сāн джāн пь`яàо - 我要买三张票 - (wo3 yao4 mai3 san1zhang1piao4)

Пассажир:

- Сколько стоит?

- дō шǎо чéн - 多少钱? (duo1shao3qian2)

Кассир : 45 юаней один билет, с вас всего 135 юаней.

- сы шú ўу юáн ūи джāн, дзǒнъ гòнъ ūи бǎй сāн шú ўуюáн чéн.

- 四十五元一张,总共一百三十元钱 (si4shi2wu3 yuan2yi1zhang1,zong3gong4 yi1bai3 san1shi2wu3yuan2qian2)

Пассажир:

- Возьмите 200 ю.

- кĕй нúн лян бǎй - 给您两百(gei3nin2liang3bai3)

Кассир:

- Ваша сдача 65 юаней

- джǎо нúн лю шú ўу юáн - 找您六十五元 (zhao3nin2liu4 shi2wu3yuan2)

Пассажир:

Спасибо! - сè се - 谢谢! (xie4xie)

 

4. Диалог на улице. Какой это дом?

Лилия - лùли -丽丽 (li4li):

Могу ли спросить, какой это номер дома?

- чǔн вэн, джè шù тǔ хàо лóу

- 请问这是几号楼 (qing3wen4 zhe4shi4ji3hao4lou2)

Мартин - мǎ тūн -马丁(ma3ding1):

- джè шù шú ūи хàо лóу

- это11-й дом.  

- 这是十一号楼. (zhe4shi4shi2yi1hao 4lou2)

Лилия:

Спасибо! - сè се - 谢谢!(xie4xie)                                      

 

4а) Диалог на лестничной площадке. Какой это этаж?

Мужчина - нáн рéн -男人(nan2ren2):

- Извините, лифт не работает, я поднялся по лестнице. Могу ли спросить какой это этаж

- дỳй бỳ чǔ, дьèн тū бỳ гōнъ дзò.вǒ дзǒ де лóу тūǔн вэн джè шù тǔ лóу

-对不起电梯不工作.我走的楼梯.请问这是几楼(dui4bu2qi3 dian4ti1bu4gong1zuo4.wo3zou3delou2ti1.qing3wen4zhe4shi4ji3lou2)?

Женщина - нюй рéн -女人(nan2ren2):

- нúн яò тǔ лóу

- какой вам нужен этаж?

- 您要几楼?(nin2yao4ji3lou2)?-

Мужчина:

- мне нужен 8 этаж.

- вǒ яò пā лóу

- 我要八楼 - (wo3yao4ba1lou2)

Женщина:

- джè шù лю лóу. нúн дзàй дзǒ лян цéн, тю дàо ла

- это 6 этаж. Вы поднимитесь еще на 2 этажа, будете на месте.

- 这是六楼。您再走两层就到了

- (zhe4shi4liu4lou2.nin2zai4zou3liang3ceng2jiu4dao4le).

Мужчина:

Тогда спасибо вам!

- нà сè се нúн

- 那谢谢您! (na4xie4xienin2)

Женщина:

- не стоит благодарностей !

- бý кè чǔ - 不客气!(bu4ke4qi3)

 

5. Диалог на почте.

Клиент - кэ х-客户 (ke4hu4):

Могу ли спросить, какое сегодня число?

- чǔн вэн тūн тьēн тǔ хàо

- 请问, 今天几号(qing3wen4jin1tian1 ji3hao4)

Почтальон - йóу дù юáнь -邮递员(you2di4yuan2):

- Сегодня 11 июня.

- тūн тьēн лю юè шú ūи жù (jin1tian1liu4yue4 shi2yi1ri4)

Клиент:

Сегодня 2007 год 11 июня?

-тūн тьēн шù бý шù àр лúн лúн чū нéн лю юè шú ūи жù мА

- 今天是不是二零零七年六月十一日吗? (jin1 tian1shi4bu2shi4er4ling2ling2qi1 nian2liu4yue4 shi2 yi1ri4ma)

Почтальон:

Да - шù дэ - 是的 (shi4de)

Клиент:

Спасибо! - сè се - 谢谢!- (xie4xie)

 

6. Диалог  в университетском  дворе. Как пройти…(Стороны).

Новый ученик - сūн сьё шēн - 新学生 (xin1xue2sheng1):

- могу ли спросить как пройти к служебному зданию (главный офис (в университете))?

- чǔн вэн, дàо бàн гōн лóу дзэн ма дзǒ

- 请问到办公楼怎么走?(qing3wen4dao4ban4gong1lou2zen3mezou3)

Старый ученик (ученик старших классов)

 - лǎо сьё шēн -老学生 - (lao3xue2sheng1):

- Ты сперва пройди вперед, потом по направлению на запад, после вперед и на север пройти 2 минуты, увидишь 2 пятиэтажных здания , то здание которое справа именно оно.

- нǔ сēн дàо чéн мèн, жáн хòу вǎнъ сū бьēн, дзàй вǎнъ чéн хэ вǎнъ бэй дзǒ лян фēн джōнъ , кàн дàо ла лян гè ўу цéн лóу,йòу бьēн нà гè тю шù

- 先到前面,然后往西边,再往前和往北走两分钟看到了两个五层楼右边那个就是.

(ni3xian1dao4qian2mian4,ran2hou4wang3xi1bian1zai4wang3qian2he2wang3bei3zou3 liang3fen1zhong1kan4dao4leliang3gewu3ceng2louyou4bian1na4gejiu4shi4)

Новый ученик:

- Ну, спасибо тебе!

- нà сè се нǔ! - 谢谢你! (na4xie4xieni3)

 

6a.Китайцы часто на вопрос как пройти…? отвечают, сначала пойдешь на восток, затем на юг, потом вперед и ты на месте и т.д.

Диалог в школьном дворе.

Ученик 1 - сьё шēн ūи -学生 (xue2sheng1yi1)

Можно ли мне узнать, где находится офисный корпус?

- чŭн вэн,бàн гōнъ лóу цàй нăар

- 请问办公楼在哪儿? (qing3wen4ban4gong1lou2zai4na3er)

Ученик2 - сьё шēн àр - 学生二 (xue2sheng1er4)

-  сēн вăнъ нáн, жáн хòу вăнъ дōн,цàй вăнъ чéн,тю дàо ла.

- сперва на юг, затем на восток, после вперед и вы на месте

-.先往南,然后往东,再往前,就到了. (xian1wang3nan2ran2hou4wang3dong1 zai4wang3qian2jiu4dao4le).

Ученик 1Спасибо!

- сè се - 谢谢!(xie4xie)

 

6b. Диалог в такси:

Клиент - кэ х - 客户 (ke4hu4):

Водитель, пожалуйста вы едете по направлению вперед, доедете до светофора там на право снова прямо, доедем до перекрестка там на лево, увидим там второе большое здание и мы на месте.

- шūифý,чǔн нúн вăн чéн дзŏу,дàо хóнъ люй дэн вăнъ йòу ,цàй вăн чéн, дàо шúдзы лỳ кŏу вăнъ дзŏу,кàн дàо дúи àр гè дà лóу тю дàо ла-

-师傅请您往前走到红绿灯往右再往前到十字路口往左看到第二个大楼就到了

(shi1fu2qing3nin2wang3qian2zou3dao4hong2lü3deng1wang3you4zai4wang3qian2dao4shi2zi3lu4kou3wang3zuo3kan4dao4di4er4ge4da4lou2jiu4dao4le)

Шофер - сы тū - 司机 - (si1ji1):

- Можно, понятно, понятно

-cúн , мúн бăй мúн бăй

- 明白明白(xing2ming2bai3ming2bai3)

Обычно когда едешь в такси, на счетчике указывается посадочная цена. В маленьких городах это обычно 5 юаней посадка ,дальше отсчет идет по километражу и указывается на счетчике. Если счетчик не включен ,вы можете указать на счетчик и сказать водителю:

- Водитель, я по счетчику.

- шūи фý, чǔнъ дă бьяăо - 师傅请打表 (shi1fu2qing3da3biao3)

Если он отказывается по каким то причинам включить счетчик, вы должны поменять такси.

- Водитель, извините, но я не поеду на вашем такси, пожалуйста остановитесь к краю дороги

- шūи фý,дỳй бý чŭ,вŏ бỳ дă нúн дэ т`чэ,чǔн нúн кàо бьèр ба

- 师傅对不,我不打您的车,请您靠边儿吧.

- (shi1fu2dui4bu2qi3,wo3bu4da3nin2de che1,qing3nin2kao4bian1er3ba)  

 

7. Покупаем вещи. Диалог в магазине.

Клиент - кэ хỳ - 客户 (ke4hu4):

- Сколько это стоит?

- джè гè дō шǎо чéн -这个多少钱(zhe4geduo1shao3qian2)

Продавец - шòу хуò юáн -售货员 (shou4huo4yuan2):

- 50 юаней.

- ўу шú квàй чéн - 五十块钱. (wu3shi2 kuai4qian2)

Клиент:

- Имеются ли скидки?

- йǒу дǎ джé мА - 有打折吗? (you3da3zhe2ma)

Продавец:

12% скидки.

ǎ пā пā джé - 打八八折 - (da3ba1ba1zhe2)

Клиент:

- Можно по дешевле.

- пьéн úи ūи дьĕн - 便宜一点儿 (pian2yi2yi1dianr)

Продавец:

-  30% скидки

- дǎ чū джé

- 打七折 - (da3qi1zhe2)

Клиент:

- Ладно, сколько?

- сúн, дō шǎо чéн

- ,多少钱(xing2duo1shao3qian2)

Продавец:

- 35 юаней.

- сāн шú ўу юáн

- 三十五元 (san1shi2 wu3yuan2)

Клиент:

- Возьмите сдачу.

-кĕй нúн чéн - 给您钱 - (gei3nin2qian2)

 

Статья ранее была опубликована на сайте www.sphinx.su по адресу: http://www.sphinx.su/node/1296. 

 

Урок 1

Урок 2

Урок 3

 

Новости
20.06.2022
Вышел сборник рассказов «Будь эффективен! // Жажда жизни с гарантией» ...
21.05.2022
Вышла новая книга «Статуэтка. Магический куб» ...
31.01.2022
Опубликован новый рассказ «Будь эффективен!» ...
25.12.2021
Выпущены книги в аудиоформате ...
04.07.2021
Создан новый раздел "Книги на Литрес" ...
06.06.2021
Опубликованы новые рассказы ...
14.02.2021
Творческая встреча «Управление финансами» ...
15.05.2020
Соболев М.В. принял участие в конкурсе на должность главы Арсеньевского городского округа ...
29.02.2020
Опубликованы новые рассказы ...
26.01.2020
Ответы в рамках Форума общественности «Наш Арсеньев» от 22 января 2020 года ...