. Краткий курс изучения китайского языка для поездки в Китай. Урок 1. | Консалтинговая компания "Сфинкс"

Вход в систему

Курсы валют на Банкир.Ру

Краткий курс изучения китайского языка для поездки в Китай. Урок 1.

Рубрика «Внешнеэкономическая деятельность»

 

Краткий курс изучения китайского языка для поездки в Китай. Урок 1.

 

© Коробкова Виктория Владимировна, профессиональный переводчик китайского языка, 2009

 

Китайский язык – один из самых сложных языков в мире, но, несмотря на это, многие иностранцы стремятся его выучить. В России сейчас очень много желающих, которые хотели бы изучать китайский язык. Однако одного желания мало. В китайском языке есть звуки, которые отсутствуют в русском языке и россияне, желающие изучать китайский язык, сталкиваются с проблемой – они пытаютсь искать соответствие этим звукам в русском языке. Закончив факультет иностранных языков (китайский язык) и пытаясь говорить на китайском языке с носителями этого языка, они выясняют, что их с трудом понимают.

Как же исправить эти ошибки?

Нужно просто правильно говорить на китайском языке.

К примеру, - на китайском чин, pinyin: qing ,а на русском цин. Вот еще пример, - shan- шан произносится на китайском, а в русском понятии шань, с мягким знаком. Может быть, имелось в виду, что слово шань произносится не совсем твердо, но в русском понятии всегда произносится и выделяется мягкий знак, что не совсем правильно. В Китае есть города как 青岛-Qingdao-чин дао, в русском понятии Цин Дао, 吉林- Jilin- тилин( ‘т’  и ‘н’ мягкие), в русском понятии как Цзи линь. Примеры можно продолжить. Так давайте же учится правильно говорить, говорить так же как и китайские люди!

И так начнем:

Что же нам нужно знать, чтобы не ударить грязью лицом перед китайцами!?

В китайском языке имеются 4 тона.  Это:

-“ `” - 4 - ударный,

-“ ˇ ” - 3 - ударно - поднимающийся,

-“ˉ” -1 - однотонный,

-“ ' ”- 2- поднимающийся,

- а также  нейтральный безударный звук.

Транскрибция (pinyin) в китайском читается по каждой обозначенной букве и выделенным ударением. Так в слове жỳ кŏу первая ударная, вторая ударно – поднимающееся.

 

Структура изложения материала

 

Ваша речь:

1. То, что я хочу сказать

2.  Как это звучит по-китайски

3.  Иероглифы (как это пишется)

4. Транскрибция

 

Ответ китайского собеседника:

1.Фраза по-китайски

2. Перевод фразы

3. Иероглифы (как это пишется)

4. Транскрибция

 

Тема первая:

1.Прилежные формы общения:

Здравствуй - нŭ хăо - 你好! (ni3 hao3)

Здравствуйте - нúн хăо - 您好! (nin 2 hao3)

до свиданья - дзàй тьèн- ! (zai 4 jian4) 

спасибо - сè се - 谢谢! (xie4xie4) 

пожалуйста, не стоит благодарностей - бý кэ чù - 不客气(bu2ke4qi4)

пожалуйста, просить - чŭнъ -(qing3)

давать, дай - кěй - (gei3)

извините-дỳй бỳ чǔ - 对不起(dui4bu4qi3)

пожалуйста, помогите! - чŭнъ бāнбан мáнъ- 请帮帮忙!(qing3bang1bangmang2)

побеспокою вас- мá фăн нúн - - (ma2fan3nin2)

можно ли (мне)?- кэ ǔи ма-可以吗?(ke3yi3ma)?

могу ли спросить - чŭн вэн -请问(qing3wen4)

господин - сēнь шēн -先生 (xian1sheng1)

госпожа - нюй шū - 女士(nǚ3shi1)

 

2.Как ориентироваться на вокзалах:

Обычно на вокзалах, аэропортах имеются указатели с надписью, как на английском, так и на любом другом языках.

Надписи как:

вход - жỳ кŏу-入口(ru4kou3)

выход - тчу кŏу-出口(chu1kou3)

вход воспрещен - тŭн джŭ жỳ нэй - 禁止入内(jin3zhi3ru4nei4)

туалет - цèсуǒ - 厕所(ce4suo3)

туалетная комната (вежливая форма обращения) - сŭ шŏу тьēн - 洗手(xi3shou3jian1)

 

Диалоги:

1. “Я” в поиске выхода на вокзале:

Я - вŏ-(wo3):

Господин, можно спросить, где выход?

- сēнь шēн, чŭн вэн т`чу кŏу дзàй нăар

先生请问出口在哪儿(xian1sheng1qing3wen4chu1kou3zai4na3er2)

Служащий - гōндзò жéн юǎн ь-工作人员(gong1zuo4ren2yuan2):

дзàй нàaр - вон там - 在那儿.(zai4na4er2)

Я:

Спасибо -  сè се нúн - 谢谢您!(xie4xie4nin2)

Служащий:

бý кэ чù - не стоит - 不客气!(bu2ke4qi4)

 

2. Я в поиске туалета на вокзале:

 Я-вŏ-(wo3):

- госпожа, можно поинтересоваться, где туалетная комната?

- нюй шū чŭнъ вэн сŭ шŏу тьēн дзàй шéн ма дù фāн?

女士请问洗手间在什么地方

(nǚ3shi1 qing3wen4xi3shou3jian1zai4shen2medi4fan4)?

Обслуживающий работник - гōндзò жéн юǎнь-工作人员(gong1zuo4ren2yuan2):

- чŭнъ джè бьēн дзǒ, дзàй àр лóу дзǒ бьēн

- Пожалуйста, идите в эту сторону на второй этаж налево.

-请这边走,在二楼左边. (qing3zhe4bian1zou3zai4 er4lou2 zuo3bian1).

Я:

- спасибо! - сè сè - 谢谢!(xie4xie)

Обслуживающий работник:

- бý кэ чù - не стоит! - 不客气!(bu2ke4qi4)

 

3.На вокзале, “Вход воспрещен”:

Обслуживающий работник:

- нюй шū джè лŭ тŭн джŭ жỳ нэй.чŭнъ нúн вǎн нэ бьēн дзǒ .  сè сè.

- госпожа, здесь вход воспрещен, пожалуйста пройдите  в ту(другую) сторону. Спасибо.

- 女士,这里禁止入内.请您往那边走.谢谢.( nǚ3shi1zhe4li2jin3zhi3ru4nei4. qing3nin2wang3 na4bian1zou3.xie4xie.)

Я:

Извините господин, я зашел(а) по ошибке.

- дỳй бỳ чŭ сēнь шēн, вŏ дзŏ цò ла

- 对不起先生,我走错了(dui4bu4qi3xian1 sheng1wo3zou3cuo4le)

 

3. Фразы: Поехали на вокзал:

- Мне надо на ж/д вокзал

- вŏ яàо шàнъ хъуŏ тчэ джàн

- 我要上火  (wo3yao4shang4huo3che1zhan4)

-Мне надо на авто вокзал

-вŏ яàо чỳй чù тчэ джàн

- 我要去汽车站 (wo3yao4qu4qi4che1zhan4)

- Мне надо в аэропорт

- вŏ яàо чỳй фэй тū тчăнъ

- 我要去飞机场(wo3yao4qu4fei1ji1chang3)

 

4.Мне нужен билет:

Мне нужен билет.

- вŏ яàо мăй пъ’яàо

- 我要.(wo3yao4mai3piao4)

Мне нужен обратный билет до России.

- вŏ яàо мăй вáнъ хвэй э лó сы дзŏ дэ пъ’яàо

- 我要买往回走得.(wo3 yao4mai3 wang3hui2e2luo2si1zou3depiao4)

Мне нужен билет до Харбина.

- вŏ яàо мăй дàо Хā эр бūнъ дэ пъ’яàо.

- 我要到哈尔滨的票. (wo3yao4mai3 dao4ha1er2 bin1 depiao4)

Я хочу купить билет до Суйфэньхэ.

- вŏ яàо мăй дàо Сýй фэн хэ дэ пъ’яàо

-我要芬河的票- (wo3yao4mai3dao4sui2fen1 he2de piao4)

Сколько вам надо билетов? (спрашивает кассир)

ŭи яàо мăй тŭи джàн пь’яàо

-你要? (ni3yao4mai3ji3zhang1piao4)

Один билет - иū джāн一张(yi1zhang1) (джāн, числительное для билетов)

два билета - лян джāн пь’яàо - (liang3zhang1piao4)

три билета - сāн джāн пь’яàо - (san1zhang1piao4)

касса - шòу п`ьяàо тчỳ-售票处(shou4piao4chu4)

плацкартное (спальное) место - вò пу-卧铺(wo4pu1)

купэ - рўанъ вò-软卧(ruan3wo4)

плацкарт - йùнъ вò-硬卧 (ying4wo4)

сидячее место (в вагоне) - йùнъ дзò - 硬座 (ying4zuo4)

      

Диалоги:

1. За билетом на ж/д вокзал:

Я: Мастер (уважительное обращение к шоферу в Китае), мне надо на ж/д вокзал купить билет.

- шūи фý , вŏ яàо шàнъ хъуŏ тчэ джàн мăй пь’яàо

- 师傅,我要上火(shi1fu2wo3yao4shang4huo3che1zhan4mai3piao4)

Шофёр - сы тū-司机(si1ji1):

сúн, дзǒ ба … джè шù хъуǒ тчэ джàн, шòу пь’яàо тчỳ дзàй нàар

- Можно, поехали. … это ж/д вокзал, кассы там.

-行,走吧这是火车站,售票处在那儿.(xing2zou3bashou4piao4chu4zai4na4er2) .

Я:

спасибо! - сè сè - 谢谢 (xie4xie)

 

2.На в ж/д окзале у кассы:

Кассир - шòу пь’яàо йюáнь-售票员 (shou4piao4yuan2):

- чŭн вэн , нúн яò мǎй шэн ма дù фāн дэ пь’яàо

- Могу спросить, куда вам нужен билет?

-请问您要买什么地方的票?- (qing3wen4nin2yao4mai3shen2medi4fang1depiao4)

Я:

- Мне нужен билет до Суйфунхэ.

- вŏ яò мăй дàо Cýй фэн хэ дэ пь’яàо

- 我要买到绥芬河的票. (wo3 yao4 mai3 dao4sui2fen1he2de piao4)

Кассир-шòу пьяàо йюáнь-售票员 (shou4piao4yuan2):

- нúн яò шéн ма шú хòу дэ  пьяàо

- На какое время вам нужен билет?

-您要什么时候得票 (nin2yao4shen2me shi2hou4de piao4)

Я:

- Мне нужен билет на завтрашний вечер.

- вŏ яò мăй мúн тьēн вǎн шàн дэ пь’яàо

-我要买明天晚上的票 (wo3yao4 mai3ming2tian1wan3shang4de piao4) .-

Кассир:

- нúн яò мăй шéн ма пьяàо, вò пу пьяàо хáй шù йùнъ дзò пьяàо

- вам нужен, какой билет, спальный или сидячий?

-您要买什么票,卧铺票还是硬座票(nin2yao4mai3shen2 mepiao4,wo4pu1piao4hai2shi ying4zuo4piao4)

Я:

- Мне нужен спальный билет.

- вŏ яò мăй вò пу пь’яàо

-我要买卧铺票(wo3yao4mai3wo4pu1piao4)

Кассир:

- шù рўанъ вò хáй шù йùнъ вò

- купэ или плацкарт?

- 是软卧还是硬卧?(shi4ruan3wo4hai2shi4ying4wo4) ?

Я:

- Купейный.

- шù рўанъ вò пь’яàо

- 是软卧票 (shi4ruan3wo4piao4)

Кассир:

- нúн яò тǔ джāн пь’яàо?

- Сколько билетов вам нужно?

-您要几张票?(nin2yao4ji3zhang1piao4)

Я:

- Мне надо 2 билета. Сколько стоит?

- вŏ яò лян джāн пь’яàо .дō шǎо чéн

- 我要两张票.多少钱? ( wo3yao4liang3 zhang1piao4.duo1shao3qian2)

Кассир:

- Дзǒнъ гòнъ лян бǎй сы шú юáнь чéн

- всего 240 юаней.

-总共两百四十元钱.(zong3gong4liang3bai3si4shi2yuan2qian2 ).

Я:

Возьмите деньги.

- кĕй нúн чéн

- 给您钱.(gei3nin2qian2)

Кассир:

- нúн дэ пь’яàо, мúн тьēн вǎн шàн дю дьĕн кāй тчэ

- Ваш билет, отправление завтра вечером в 9 часов.

- 您的票明天晚上九点开车 (nin2de piao4, ming2tian1wan3 shang4 jiu3 dian3kai1che1 )

Я:

- Спасибо! - сè сè - 谢谢! (xie4xie)

 

На следующем занятии будут рассмотрены вопросы: цифры, счет, гостиница, этажи.

 

Статья ранее была опубликована на сайте www.sphinx.su по адресу: http://www.sphinx.su/node/1281  для журнала «Клуб руководителей». 

 

Урок 1

Урок 2

Урок 3

 

 

Новости
25.04.2024
Выход новой книги «Капитализатор прибыли, или 10 секретов Монетизатора» ...
12.02.2024
Обновлен перечень услуг компании на 2024 год ...
11.02.2024
Опубликован Реестр разработанных инвестиционных проектов и бизнес-планов ...
20.11.2023
Первая креативная встреча в Уссурийске, в рамках бизнес-игры «Капитализатор прибыли» ...
25.09.2023
Сотрудничество с Центром «Мой бизнес» ...
25.08.2023
Монетизатор бизнеса новая услуга компании ...
08.08.2023
Завершилось обучение профессии «Монетизатор» ...
03.07.2023
ТОП коуч сессий компании ...
07.06.2023
Помощь в привлечении займа в ФРП новая услуга комп ...
30.04.2023
Интервью с основателем компании в честь её 16-летия ...